《史记·项羽本纪》阅读答案翻译汉之三年,项王数侵夺汉甬道,汉王食乏,恐,请和

《史记·项羽本纪》阅读答案翻译

汉之三年,项王数侵夺汉甬道,汉王食乏,恐,请和,割荥阳以西为汉。项王欲听之。历阳侯范增曰:“汉易与耳,今释弗取,后必悔之。”项王乃与范增急围荥阳。汉王患之,乃用陈平计间项王。项王使者来,为太牢具,举欲进之。见使者,阳惊愕曰:“吾以为亚父使者,乃反项王使者。”更持去,以恶食食项王使者。项王乃疑范增与汉有私,稍夺之权。范增大怒,曰:“天下事大定矣,君王自为之。愿赐骸骨归卒伍。”项王许之。行未至彭城,疽发背而死。

汉将纪信说汉王曰:“事已急矣,请为王诳楚为王,王可以间出。”于是汉王夜出女子荥阳东门被甲二千人,楚兵四面击之。纪信乘黄屋车,傅左纛,曰:“城中食尽,汉王降。”楚军皆呼万岁。汉王亦与数十骑从城西门出走成皋项王见纪信问汉王安在曰汉王已出矣。项王烧杀纪信。

汉王之出荥阳,南走宛、叶,得九江王布,行收兵,复入保成皋。汉之四年,项王进兵围成皋。汉王逃,独与滕公出成皋北门,渡河走修武,从张耳、韩信军。楚遂拔成皋,欲西。汉使兵距之巩,令其不得西。

是时,彭越渡河击楚东阿,杀楚将军薛公。项王乃自东击彭越。汉王得淮阴侯兵,欲渡河南。郑忠说汉王,乃止壁河内。使刘贾将兵佐彭越,烧楚积聚。项王东击破之,走彭越。汉王引兵复取成皋,军广武。项王已定东海来,西,与汉俱临广武而军,相守数月。

楚汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢转漕。项王谓汉王曰:“天下匈匈数岁者,徒以吾两人耳。愿与汉王挑战决雌雄,毋徒苦天下之民也。”汉王笑谢曰:“吾宁斗智,不能斗力。”项王令壮士出挑战。汉有善骑射者楼烦,楚挑战三合,楼烦辄射杀之。项王大怒,乃自被甲持戟挑战。楼烦欲射之,项王瞋目叱之,楼烦目不敢视,手不敢发,遂走还入壁,不敢复出。

(选自《史记·项羽本纪》,有删改)

10.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是

A.汉易与耳与:对付B.阳惊愕曰阳:假装

C.王可以间出间:悄悄D.老弱罢转漕罢:停止

11.下列四组句子中,分别能够表明项王“无谋”和“有勇”的一组是

A.项王欲听之项王烧杀纪信B.项王乃与范增急围荥阳乃自被甲持戟挑战

C.项王乃疑范增与汉有私项王瞋目叱之,楼烦目不敢视

D.项王乃自东击彭越愿与汉王挑战决雌雄

12.文中画波浪线的部分,断句最恰当的一项是

A.汉王亦与数十骑从城西门出/走成皋/项王见纪信/问/汉王安在/曰/汉王已出矣

B.汉王亦与数十骑从城西门/出走成皋/项王见纪信/问/汉王安在/曰/汉王已出矣

C.汉王亦与数十骑从城西门出走/成皋/项王见纪信/问/汉王安在/曰/汉王已出矣

D.汉王亦与数十骑从城西门出/走成皋/项王见/纪信问/汉王安在/曰/汉王已出矣

13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(12分)

(1)更持去,以恶食食项王使者。(4分)

(2)汉使兵距之巩,令其不得西。(4分)

(3)项王东击破之,走彭越。汉王引兵复取成皋,军广武。(4分)

《史记·项羽本纪》阅读答案翻译

10.D(“罢”通“疲”)

11.C(A第二句说明项王残暴;B第一句不能说明项王无谋;D第一句不能说明项王无谋)

12.A(“出”与“走”分别为两个单音节词)

四、13.(12分)

(1)把(丰盛的酒菜)又拿回去了,拿来粗劣的饭食给项王使者吃。(“更”、“恶”、第二个“食”各1分,语意准确连贯1分)

(2)汉王派兵在巩县抵抗楚军,使楚军不能往西进军。(“距”“令”“西”各1分,语意准确连贯1分)

(3)项王往东打败了他,赶跑了彭越。汉王率领军队又攻下了成皋,驻扎在广武。(“走”使动用法、“引”、“军”各1分,语意准确连贯1分)

《史记·项羽本纪》阅读答案翻译

汉三年,项王多次侵夺汉王的甬道,汉王粮食匮乏,心里恐慌,请求讲和,条件是把荥阳以西的地盘划归汉王。项王打算接受这个条件。历阳侯范增说:“汉王容易对付了,如果现在把他放走而不攻取,以后一定会后悔的!”项王于是和范增立即包围了荥阳。汉王很担心,就用陈平的计策离间项王。项王的使者来了,陈平准备了特别丰盛的酒筵,端过来刚要进献。一见使者又装作惊愕的样子说道:“我们以为是亚父的使者,没想到却是项王的使者。”把丰盛的酒菜又拿回去了,拿来粗劣的饭食给项王使者吃。项王于是怀疑范增和汉王有勾结,渐渐地把他的权力剥夺了。范增非常气愤,说:“天下事大局已定,君王您自己看着办吧。希望您把这把老骨头赐还给我,让我回乡为民吧。”项王答应了他的请求。范增启程走了,还没走到彭城,背上毒疮发作而身亡。

汉将纪信对汉王说:“事情已经很危急了,请让我假扮成大王替您诓骗楚兵,大王您可以趁机逃走。”于是汉王趁夜从荥阳东门放出二千名身披铠甲的女子,楚兵立即从四面围打上去。纪信乘坐着天子所乘的黄屋车,车辕横木左方插着有毛羽装饰的旗帜,说:“城中粮食已经吃光了,汉王投降。”楚军一起欢呼万岁。汉王这时也带着几十名骑兵从城的西门逃出,逃到成皋。项王见到纪信,问道:“汉王在哪儿?”纪信说:“汉王已经出城。”项王把纪信烧死了。汉王逃出荥阳后,向南跑到宛县、叶县,遇到九江王黥布,一边行进,一边收集士兵,重又进入成皋,守在那里。汉四年,项王进兵包围城皋。汉王逃走,独自带着滕公出了成皋北门,渡过黄河,逃向修武,投奔张耳、韩信的部队。楚军于是攻下成皋,想要西进。汉王派兵在巩县抵抗楚军,使楚军不能往西进军。

这时,彭越渡过黄河,在东阿攻打楚军,杀了楚国将军薛公。项王于是亲自率兵东进攻打彭越。汉王得到淮阴侯韩信的部队,想要渡黄河南进。郑忠劝阻汉王,汉王才停止南进,在黄河北岸修筑营垒驻扎下来。汉王派刘贾率兵增援彭越,烧毁了楚军的粮草辎重。项王往东打败了刘贾,赶跑了彭越。汉王率领军队又攻下了成皋,驻扎在广武。项王已经平定了东方,现在西进,驻扎在广武与汉军对峙,持续了好几个月。楚、汉长久相持,胜负未决,年轻力壮的人苦于长期作战,年老体弱的人疲于水陆运输。项王对汉王说:“天下纷纷乱乱好几年,只是因为我们两人的缘故。我希望跟汉王挑战,决一雌雄,再不要让百姓白白地受苦啦。”汉王笑着回绝说:“我宁愿斗智,不能斗力。”项王让勇士出营挑战。汉军有善于骑射的人叫楼烦,楚兵挑战好几次,楼烦每次都把他们射死。项王大怒,就亲自披甲持戟出营挑战。楼烦搭箭正要射,项王瞪大眼睛向他大吼一声,楼烦吓得眼睛不敢正视,两只手不敢放箭,转身逃回营垒,不敢再出来。

范氏有子曰子华,善养私名,举国服之。有宠于晋君,不仕而居卿之右

https://www.08585.net/zw/16849.html